|
Il testo greco è traslitterato in caratteri latini per facilitarne la lettura. Pur trattandosi della
lingua antica, la fonetica usata non è quella in uso nelle nostre scuole occidentali, ma la bizantina, in
uso nei Paesi d'Oriente non soltanto per il greco ecclesiastico, come in questo caso, ma anche per
il greco classico.
|
|
Àghios, Àghios, Àghios,
Kìrios Savaòth,
plìris o uranòs ke i ghì tis dhòxis su.
Osannà en tis ipsìstis.
Evloghimènos o erchòmenos
en onòmati Kirìu.
Osannà o en tis ipsìstis.
|
|
|
|
|
|
Santo, Santo, Santo,
il Signore dell'universo,
il cielo e la terra sono pieni della tua gloria.
Osanna nell'alto dei cieli.
Benedetto Colui che viene
nel nome del Signore.
Osanna nell'alto dei cieli.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος
Κύριος Σαβαώθ,
·πλήρης ὁ οὐρανὸς καὶ
ἡ γῆ τῆς δόξης σου.
ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος
ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Ὡσαννὰ ὁ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shejt, Shejt, Shejt, Zoti Savaoth,
qielli e dheu janë plot me lavdinë tënde.
Osana në më të lartat.
I bekuar ai që vjen në ëmrin e Zotit.
Osana në më të lartat.
|
|
|
|
|
|